Main pages

Surah Los Ángeles Arrancadores

Español

Surah Los Ángeles Arrancadores - Aya count 46

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرْقًۭا ﴿١﴾

Juro por los que arrancan con violencia,

وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًۭا ﴿٢﴾

por quienes extraen suavemente,

وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبْحًۭا ﴿٣﴾

por quienes se apresuran,

فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبْقًۭا ﴿٤﴾

por quienes van por delante,

فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًۭا ﴿٥﴾

por quienes dirigen los asuntos:

يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ ﴿٦﴾

El día en que sea tocada la trompeta que provoque el temblor

تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ ﴿٧﴾

seguido por otro toque,

قُلُوبٌۭ يَوْمَئِذٍۢ وَاجِفَةٌ ﴿٨﴾

que los corazones, ese día, se estremecerán

أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ ﴿٩﴾

y observarán temerosos

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ ﴿١٠﴾

y dirán: «¿En verdad regresaremos a nuestro estado primitivo

أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًۭا نَّخِرَةًۭ ﴿١١﴾

después de haber sido huesos descompuestos?»

قَالُواْ تِلْكَ إِذًۭا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۭ ﴿١٢﴾

Dirán: «Será, entonces, un ruinosos regreso.»

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ ﴿١٣﴾

Se producirá un solo tañido

فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ ﴿١٤﴾

y ¡helos aquí! vivos sobre la Tierra pelada.

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ ﴿١٥﴾

¿Te hemos relatado la historia de Moisés

إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى ﴿١٦﴾

cuando le llamó su Señor en el valle sagrado de Tuwa?

ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ﴿١٧﴾

«Ve al Faraón. En verdad se ha endiosado.

فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ ﴿١٨﴾

y dile: «¿Quieres purificarte

وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ ﴿١٩﴾

y que yo te guíe hacia tu Señor para que seas temeroso?»

فَأَرَىٰهُ ٱلْءَايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿٢٠﴾

Así pues, le hizo ver la gran señal,

فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ﴿٢١﴾

pero él desmintió y rehusó obedecer.

ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ ﴿٢٢﴾

Luego, dio la espalda y se esforzó.

فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ﴿٢٣﴾

Luego, congregó a la gente y la arengó,

فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ ﴿٢٤﴾

diciendo: «Yo soy vuestro Señor Supremo».

فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ ﴿٢٥﴾

Así que Dios le infligió el castigo de la otra vida y de ésta.

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰٓ ﴿٢٦﴾

En verdad, en todo esto hay una lección para quien tema.

ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا ﴿٢٧﴾

¿Sois vosotros más difíciles de crear o el cielo que Él construyó?

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا ﴿٢٨﴾

Él elevó su altura y lo ordenó armoniosamente

وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا ﴿٢٩﴾

Oscureció su noche y alumbró su día

وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ ﴿٣٠﴾

y, después de ello, expandió la Tierra,

أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا ﴿٣١﴾

sacando de ella el agua y los pastos

وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا ﴿٣٢﴾

y fijó firmemente las montañas

مَتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ ﴿٣٣﴾

para vuestro disfrute y el de vuestro ganado.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ ﴿٣٤﴾

Y cuando llegue el gran acontecimiento,

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَٰنُ مَا سَعَىٰ ﴿٣٥﴾

el día en el que el ser humano recuerde sus esfuerzos

وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ ﴿٣٦﴾

y sea mostrado el Infierno a quien vea,

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ ﴿٣٧﴾

quien haya sido rebelde

وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا ﴿٣٨﴾

y preferido la vida mundanal

فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ﴿٣٩﴾

tendrá el Infierno por albergue

وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ ﴿٤٠﴾

y quien haya temido la comparecencia ante su Señor y haya apartado el alma de las pasiones

فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ ﴿٤١﴾

tendrá el Jardín por albergue.

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا ﴿٤٢﴾

Te preguntan sobre la Hora ¿Cuándo tendrá lugar?

فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ ﴿٤٣﴾

Y ¿Quién eres tú para informar de ella?

إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ ﴿٤٤﴾

Su conclusión corresponde a tu Señor.

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا ﴿٤٥﴾

En verdad, tú eres sólo un amonestador para quienes la temen.

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓاْ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا ﴿٤٦﴾

El día que la vean les parecerá que no han permanecido más que una tarde o una mañana.