سورة الزمر الآية ٦٢
سورة الزمر الآية ٦٢
ٱللَّهُ خَـٰلِقُ كُلِّ شَیۡءࣲۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ وَكِیلࣱ ﴿٦٢﴾
تفسير السعدي
الله تعالى هو خالق الأشياء كلها, وربها ومليكها والمتصرف فيها, وكل تحت تدبيره وقهره, وهو على كل شيء وكيل.
التفسير الميسر
الله تعالى هو خالق الأشياء كلها، وربها ومليكها والمتصرف فيها، وهو على كل شيء حفيظ يدَبِّر جميع شؤون خلقه.
تفسير الجلالين
"اللَّه خَالِقُ كُلّ شَيْء وَهُوَ عَلَى كُلّ شَيْء وَكِيل" مُتَصَرِّف فِيهِ كَيْفَ يَشَاء
تفسير ابن كثير
يُخْبِر تَعَالَى أَنَّهُ خَالِق الْأَشْيَاء كُلّهَا وَرَبّهَا وَمَلِيكهَا وَالْمُتَصَرِّف فِيهَا وَكُلٌّ تَحْت تَدْبِيره وَقَهْره وَكِلَاءَته .
تفسير القرطبي
أَيْ حَافِظ وَقَائِم بِهِ . وَقَدْ تَقَدَّمَ .
| وَكِیلࣱ | حَفِيظٌ يُدَبِّرُ جَمِيعَ شَؤُونِ خَلْقِهِ. |
|---|
Русский Russian
Аллах - Творец всякой вещи. Он - Попечитель и Хранитель всякой вещи. [[Всевышний поведал о Своем величии и совершенстве, и одно только это способно сделать несчастным каждого, кто отказывается уверовать в Аллаха - Творца всего сущего. Это и подобные этому выражения часто встречаются в Священном Коране. Они недвусмысленно указывают на то, что все сущее, кроме Самого Аллаха, а также Его прекрасных имен и божественных качеств, является сотворенным. Это справедливое утверждение опровергает воззрения философов, которые заявляют об изначальном существовании небес, земли, человеческих душ и т.п. Такие воззрения лживы и порочны, потому что противоречат концепции о сотворении Вселенной. Очень важно отметить, что речь Аллаха не является сотворенной, потому что речь является одним из Его божественных качеств. Господь существует изначально, а следовательно Его прекрасные имена и величественные качества также существуют изначально. Тем не менее, мутазилиты опираются на эти слова Аллаха и заявляют, что Его речь сотворена. Это является величайшим проявлением невежества, потому что каждый правоверный обязан знать, что все божественные имена и качества изначально присущи Всевышнему Аллаху. Он не приобретает новые имена или качества с течением времени и не расстается со своими божественными атрибутами даже на короткое время. А что касается обсуждаемого нами аята, то Всевышний Аллах поведал о том, что Он - Творец небес и земли и Покровитель творений. Покровительство над всем сущим подразумевает совершенное знание обо всем происходящем во Вселенной, совершенную власть над всем происходящим в ней, способность запоминать и хранить все необходимое, совершенную мудрость, а также умение распоряжаться своими владениями надлежащим образом. Тот, кто не обладает хотя бы одним из этих качеств, не может быть совершенным покровителем. Однако Всевышний Аллах не имеет недостатков, и все Его качества совершенны. Он назвал себя покровителем всего сущего, и это свидетельствует о Его совершенном знании, совершенном могуществе, совершенном умении управлять Вселенной и совершенной мудрости, благодаря которой Он ставит все по своим местам.]]
Russian Абу Адель
Аллах – Создатель каждой вещи [всего], и Он всему сущему является покровителем [хранителем и свидетелем]!
Russian Аль-Мунтахаб
Аллах - Творец всякой вещи. Он, Единый, - Поручитель за каждую вещь и Покровитель, который руководит всем сущим по Своей мудрости.
Russian Крачковский
Аллах - творец всякой вещи, Он - поручитель за всякую вещь,
Russian Кулиев
Аллах - Творец всякой вещи. Он - Попечитель и Хранитель всякой вещи.
Russian Османов
Аллах - творец всего сущего, Он - покровитель всему.
Russian Порохова
Аллах - Творец всего, что суще, Распорядитель всякой вещи,
Russian Саблуков
Бог есть творец всего: Он есть управитель всего;
English
Chinese
Spanish
Portuguese
Russian
Japanese
French
German
Italian
Hindi
Korean
Indonesian
Bengali
Albanian
Bosnian
Dutch
Malayalam
Romanian